「ただいま」「おかえり」は英語で何と言うでしょう? 答えは、その習慣がありません!なので代わりに下記のような言い方をします。
- ただいま = Hi/Hey/ Hello/Hi, there
- おかえり = How’s school today?学校どうだった?/How’s your work today?仕事どうだった?
こんなやりとりをしてから、「聞いてよ!今日さー、」と言う感じで今日一日の出来事を話していきます。
「I’m home」や「Welcome back」だと思った方、間違いではありません。ただ、日本のように「ただいま」「おかえり」の感覚で使うとちょっと不自然かもしれません。毎日言っていたら、ちょっと大袈裟な今生の別れみたいになってしまいますかね笑 旅行や出張などの長期で不在していた時に使うと自然な使い方になりますね。
中学校から義務教育で英語を習い(今の子ども達は小学校からになりますが)、沢山の難しい単語も習ってきているはずの私達ですが、意外にこういった簡単な英語やフレーズが咄嗟に出てきません。
私はカナダに行ったばかりの頃は小学生の男の子が二人いる家庭にホームステイしていました。私が家に一人で居た時にホスト父が帰宅し、「おかえりってなんて言うんだっけ?」と咄嗟に何も出てこなくて、あたふた考えながら無言で二人で顔を見合わせて「・・・?」となり、大笑いしたことを覚えています。
後に辞書で調べて「なんだ〜!Welcome backかぁ!」と思い、早速使ってみるものの、何とも不自然。。。ホストファミリー同士の会話を聞いてみると、誰も「I’m home」や「Welcome back」は使っていませんでした。
そういえば、「いってきます」「いってらっしゃい」も英語に直訳出来るような表現はないですね。
- いってきます = Bye/See you
- いってらっしゃい =Have fun(楽しんで)/Have a good day(良い日を)/Good luck on your exam(テスト頑張って!) このように言ってくれたら「Thanks! You too!」と返しましょう!
日本語の「いってきます」「いってらっしゃい」の挨拶もとても好きですが、英語の表現も「なんか今日一日いい日になりそう♪」って気分がしていいですね。
コメント